dc.description.abstract |
This thes is will discusses about the biography of Abba Abraham, language hi story of
Amharic (in order to highlight the signifi cance of the translation), brief analysis of the
language and finally comparison of Matthew 5-7 from the Greek and Ge'ez from
Semantic and interpretive point of view.
This paper has three main purposes: the first one is historical, the second is philological,
and the third is comparative. The hi storical purpose is to sketch a brief biography of Abba
Abraham; to explain how the translation took place in Cairo and how it was used by
miss ionaries and influenced many. The second purpose of this paper is philo logical. That
is to comment on the Amharic language of the period (syntax, orthography, morphology
and vocabulary). The third part compares the translation with the Greek and Ge'ez
versions. As it is a known fact that the New Testament was written in Greek, this part
attempts to investigate how much the trans lation is in line or deviates from the original
Greek. |
en_US |